“Literatura mirovoj revoljucii”, 3, 1932 - [S039]
Intenzione comunicativa: Creazione dell'immagine di "UNO di NOI"
Scopo dell'enunciato: Rendere partecipe il lettore alla lotta comune
Mezzo / strumento linguistico concreto: Innovazione linguistica
Titolo della rivista: "Literatura mirovoj revoljucii"
Numero della rivista: 3
Contesti e esempi: Французская секция МОРП развернула за последнее время на страницах «Юманите» решительную борьбу с литературными агентами французского социал-фашизма, разоблачая контрреволюционную сущность журнала «Монд» и лжепролетарской литературы господ Пуляйлей, Бернаров и др.
A cura di Svetlana Slavkova
Durante l’epoca post-rivoluzionaria, nella nascente lingua russo-sovietica emergono nuovi costrutti con il verbo di supporto che con il tempo rimangono radicati nel sistema sintagmatico russo. Il verbo “razvernut’” all’interno del costrutto “razvernut’ bor’bu” (“scatenare la lotta”) rappresenta un ulteriore caso della nascita di un nuovo significato e, di conseguenza, di un nuovo costrutto verbale-nominale, nella cui semantica si fondono l’incoatività e l’intensità di un’attività: “Narjadu s fabrično-zavodskimi organizacijami vsja naša pečat’ i v pervuju očered’ nizovaja s ogromnoj armiej rabkorov-udarnikov dolžna široko ‘razvernut’ bor’bu‘ za kačestvennye pokazateli, neoslabno populjarizuja lučšie udarnye brigady, lučšich brakovščikov, otdel’nych rabočich, otličajuščichsja vyrabotkoj produkcii chorošego kačestva, èkonomnym raschodovaniem syr’ja, aktivno borjuščichsja ili organizujuščich bor’bu s brakom na predprijatijach” [Insieme alle organizzazioni di fabbrica, tutta la nostra stampa, in primo luogo quella di base, con il suo enorme esercito di corrispondenti-operai d’assalto, deve ampiamente scatenare la lotta per gli indicatori qualitativi, divulgando senza sosta le migliori brigate d’assalto, i migliori controllori di qualità, i singoli operai distintisi per la produzione di beni di alta qualità, per un uso economico delle materie prime, per la lotta attiva o per l’organizzazione della lotta contro i prodotti difettosi nelle imprese], Rešitel’nee borot’sja za kačestvo produkcii, “Pravda”, 1930. L’espressione “razvernut’ bor’bu“, utilizzata sia in contesti politici che in contesti sociali per indicare l’intensificazione della lotta per l’idea socialista e contro la minaccia esterna al nuovo mondo dei Soviet, costituisce un evidente riferimento allo scontro e in generale alla metafora bellica, poiché riprende il significato militare del verbo “razvernut’” (“razvernut’ front” – “schierare il fronte”). Nella rivista “Literatura mirovoj revoljucii”, l’espressione “razvernut’ bor’bu” viene attivamente impiegata all’interno della polemica ideologica contro i gusti letterari francesi. Lo slittamento semantico del verbo “razvernut’” è registrato nel Tolkovyj slovar’ russkogo jazyka [Dizionario della lingua russa] di D.N. Ušakov, dove il significato “organizovat’, učredit’, predprinjat’ v širokich razmerach, ispol’zovav vse vozmožnosti” [organizzare, istituire, intraprendere su larga scala, utilizzando tutte le possibilità] è contrassegnato come nuovo, mentre l’espressione “razvernut’ bor’bu” sottolinea l’inizio e l’intensificazione della lotta (anche in senso figurato) e possiede una marcata connotazione positiva.