• Paese dell'opera originale

Marsel’ Prust i realizm [P023]

Autore del paratesto: Makedonov Adrian Vladimirovič

Tipologia di paratesto: Articolo

Collocazione paratesto: "Krasnaja nov'" [rivista], 12 – pp. 199-217.

Data del paratesto: 1934


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: A la recherche du temps perdu

Data dell'opera originale: 1913-1927

Nome autore del testo originale: Proust Marcel

Marsel’ Prust [P022]

Autore del paratesto: Gal'perina Evgenija L'vovna

Tipologia di paratesto: Articolo

Collocazione paratesto: "Literaturnyj kritik" [rivista], 7-8 – pp. 154-177.

Data del paratesto: 1934


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: A la recherche du temps perdu

Data dell'opera originale: 1913-1927

Nome autore del testo originale: Proust Marcel

Marsel’ Prust [P021]

Autore del paratesto: Lunačarskij Anatolij Vasil’evič

Tipologia di paratesto: Prefazione

Collocazione paratesto: V poiskach utračennogo vremeni, t. I. V storonu Svana – Moskva-Leningrad – Goslitizdat

Data del paratesto: 1934


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: A la recherche du temps perdu

Data dell'opera originale: 1913-1927

Nome autore del testo originale: Proust Marcel

Kuda idet francuzskaja intelligencija [P020]

Autore del paratesto: Lunačarskij Anatolij Vasil’evič

Tipologia di paratesto: Articolo

Collocazione paratesto: "Literaturnyj kritik" [rivista], n. 2 – pp. 55-63

Data del paratesto: 1933


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: A la recherche du temps perdu

Data dell'opera originale: 1913-1927

Nome autore del testo originale: Proust Marcel

Titolo del paratesto: non disponibile [P019]

Autore del paratesto: Starčakov Aleksandr Osipovič

Tipologia di paratesto: Prefazione

Collocazione paratesto: Sobranie fantastičeskich romanov i rasskazov G. Dž. Uellsa v šesti tomach, t. 3 – Moskva, Leningrad – Zemlja i fabrika – pp. 5-8.

Data del paratesto: 1930


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Men Like Gods

Data dell'opera originale: 1923

Nome autore del testo originale: Wells Herbert George

Titolo del paratesto: non disponibile [P018]

Autore del paratesto: Starčakov Aleksandr Osipovič

Tipologia di paratesto: Prefazione

Collocazione paratesto: Sobranie fantastičeskich romanov i rasskazov G. Dž. Uellsa v šesti tomach, t. 2 – Moskva, Leningrad – Zemlja i fabrika – pp. 201-202.

Data del paratesto: 1930


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: The War in The Air

Data dell'opera originale: 1908

Nome autore del testo originale: Wells Herbert George

Memuary Karlo Gol’doni. Soderžanie – istorija ego žizni i ego teatra, t. I. Perevod, vvedenie i primečanija S.S. Mokul’skogo. “Academia”, 1930 g. [P017]

Autore del paratesto: Sollertinskij Ivan Ivanovič

Tipologia di paratesto: Recensione

Collocazione paratesto: "Zvezda" [rivista], 4 – pp. 237-239

Data del paratesto: 1930


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Mémoires, pour servir a l' histoire de sa vie, et a celle de son théatre

Data dell'opera originale: 1787

Nome autore del testo originale: Goldoni Carlo

Karlo Goldoni i ego memuary [P016]

Autore del paratesto: Mokul'skij Stefan Stefanovič

Tipologia di paratesto: Prefazione

Collocazione paratesto: Memuary Karlo Goldoni, soderžaščie istoriju ego žizni i ego teatra, t. 1 – Leningrad – Akademia – pp. 5–15

Data del paratesto: 1930


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Mémoires, pour servir a l' histoire de sa vie, et a celle de son théatre

Data dell'opera originale: 1787

Nome autore del testo originale: Goldoni Carlo

Gerbert Džordž Uėlls [P015]

Autore del paratesto: Kullė Robert Fridrichovič

Tipologia di paratesto: Prefazione

Collocazione paratesto: Sobranie fantastičeskich romanov i rasskazov G. Dž. Uellsa v šesti tomach, t. 1 – Moskva, Leningrad – Zemlja i fabrika – pp. XIII-XXVII

Data del paratesto: 1930


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: T. 1:When the Sleeper Wakes, 1899. The First Men in the Moon, 1901. The War of the Worlds, 1897. T. 2:In the Days of the Comet, 1906. The War in the Air, 1908. In the Abyss, 1896. In the Avu Observatory, 1894. The Story of the Late Mr. Elvesham, 1896. Æpyornis Island, 1894. T. 3:Men Like Gods, 1923. Mr. Blettsworthy on Rampole Island, 1928. The Wonderful Visit, 1895. T. 4:The Invisible Man, 1897. The Food of the Gods and How It Came to Earth, 1904The Time Machine, 1895. A Story of the Days to Come, 1899. T. 5:The Island of Dr. Moreau, 1896 г. Т. 5The Dream, 1924. A Story of the Stone Age, 1897. The Flowering of the Strange Orchid, 1894. Under the Knife, 1896. The Red Room, 1896. The Remarkable Case of Davidson’s Eyes, 1895. The Lord of the Dynamos, 1894. The Plattner Story, 1896. The Truth About Pyecraft, 1903. Pollock and the Porroh Man, 1895. The Sea-Raiders, 1896. T. 6:The Man Who Could Work Miracles, 1898. The Apple, 1896. The Star, 1897. The Crystal Egg, 1897. The Purple Pileus, 1896. The Moth, 1895. The Stolen Bacillus, 1894. The Hammerpond Park Burglary, 1894. The Triumphs of a Taxidermist, 1894. A Deal in Ostriches, 1894. Through a Window, 1894. The Temptation of Harringay, 1895. The Flying Man, 1895. The Diamond Maker, 1894. The Autocracy of Mr. Parham, 1930. The Treasure in the Forest, 1894. The Empire of the Ants, 1905. A Catastrophe, 1895. The Jilting of Jane, 1928. The Sad Story of a Dramatic Critic, 1895. The Cone, 1895. The New Accelerator, 1901. The Magic Shop, 1903. Mr. Skelmersdale in Fairyland, 1909.

Data dell'opera originale: 1895-1928

Nome autore del testo originale: Wells Herbert George

G. Dž. Uells [P014]

Autore del paratesto: Lunačarskij Anatolij Vasil’evič

Tipologia di paratesto: Prefazione

Collocazione paratesto: Sobranie fantastičeskich romanov i rasskazov G. Dž. Uellsa v šesti tomach, t. 1 – Moskva, Leningrad – Zemlja i fabrika – pp. III-IX

Data del paratesto: 1930


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: T. 1:When the Sleeper Wakes, 1899. The First Men in the Moon, 1901. The War of the Worlds, 1897. T. 2:In the Days of the Comet, 1906. The War in the Air, 1908. In the Abyss, 1896. In the Avu Observatory, 1894. The Story of the Late Mr. Elvesham, 1896. Æpyornis Island, 1894. T. 3:Men Like Gods, 1923. Mr. Blettsworthy on Rampole Island, 1928. The Wonderful Visit, 1895. T. 4:The Invisible Man, 1897. The Food of the Gods and How It Came to Earth, 1904The Time Machine, 1895. A Story of the Days to Come, 1899. T. 5:The Island of Dr. Moreau, 1896 г. Т. 5The Dream, 1924. A Story of the Stone Age, 1897. The Flowering of the Strange Orchid, 1894. Under the Knife, 1896. The Red Room, 1896. The Remarkable Case of Davidson’s Eyes, 1895. The Lord of the Dynamos, 1894. The Plattner Story, 1896. The Truth About Pyecraft, 1903. Pollock and the Porroh Man, 1895. The Sea-Raiders, 1896. T. 6:The Man Who Could Work Miracles, 1898. The Apple, 1896. The Star, 1897. The Crystal Egg, 1897. The Purple Pileus, 1896. The Moth, 1895. The Stolen Bacillus, 1894. The Hammerpond Park Burglary, 1894. The Triumphs of a Taxidermist, 1894. A Deal in Ostriches, 1894. Through a Window, 1894. The Temptation of Harringay, 1895. The Flying Man, 1895. The Diamond Maker, 1894. The Autocracy of Mr. Parham, 1930. The Treasure in the Forest, 1894. The Empire of the Ants, 1905. A Catastrophe, 1895. The Jilting of Jane, 1928. The Sad Story of a Dramatic Critic, 1895. The Cone, 1895. The New Accelerator, 1901. The Magic Shop, 1903. Mr. Skelmersdale in Fairyland, 1909.

Data dell'opera originale: 1895-1928

Nome autore del testo originale: Wells Herbert George

Gerbert Uells na perelome [P013]

Autore del paratesto: Dinamov Sergej Sergeevič

Tipologia di paratesto: Saggio

Collocazione paratesto: "Vestnik inostrannoj literatury" [rivista], 1 – pp. 205-212

Data del paratesto: 1929


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Mr. Blettsworthy on Rampole Island

Data dell'opera originale: 1928

Nome autore del testo originale: Wells Herbert George

K perevodu Dantova Ada [P012]

Autore del paratesto: Lozinskij Michail Leonidovič

Tipologia di paratesto: Prefazione

Collocazione paratesto: "Literaturnyj sovremennik" [rivista], 3 – pp. 96-99

Data del paratesto: 1938


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Tre canti dell'Inferno dantesco: canto I, canto III, canto V

Data dell'opera originale: 1321

Nome autore del testo originale: Alighieri Dante

Literatura èpochi pervoj francuzskoj revoljucii [P011]

Autore del paratesto: Šiller Franc Petrovič

Tipologia di paratesto: Testo didattico (manuale)

Collocazione paratesto: Istorija zapadno-evropejskoj literatury novogo vremeni – Moskva – GICHL – p. 129

Data del paratesto: 1937


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Les liaisons dangereuses

Data dell'opera originale: 1782

Nome autore del testo originale: Laclos Pierre-Ambroise-François Choderlos De

Master intrigi [P010]

Autore del paratesto: Knipovič Evgenija Fedorovna

Tipologia di paratesto: Recensione

Collocazione paratesto: "Chudožestvennaja literatura" [rivista], 10 – pp. 45-46

Data del paratesto: 1933


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Les liaisons dangereuses

Data dell'opera originale: 1782

Nome autore del testo originale: Laclos Pierre-Ambroise-François Choderlos De

Opasnye svjazi Š. De Laklo [P009]

Autore del paratesto: Nome autore paratesto: non disponibile

Tipologia di paratesto: Recensione

Collocazione paratesto: Bollettino bibliografico per le biblioteche nazionali – pp. 45-46

Data del paratesto: 1930


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Les liaisons dangereuses

Data dell'opera originale: 1782

Nome autore del testo originale: Laclos Pierre-Ambroise-François Choderlos De

Šoderlo De Laklo i “Opasnye svjazi” [P008]

Autore del paratesto: Èfros Abram Markovič

Tipologia di paratesto: Prefazione

Collocazione paratesto: Opasnye svjazi [I parte] – Moskva – Academia – pp. 7-28

Data del paratesto: 1933


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Les liaisons dangereuses

Data dell'opera originale: 1782

Nome autore del testo originale: Laclos Pierre-Ambroise-François Choderlos De

Šoderlo De Laklo i “Opasnye svjazi” [P007]

Autore del paratesto: Èfros Abram Markovič

Tipologia di paratesto: Prefazione

Collocazione paratesto: Opasnye svjazi [I parte] – Moskva – Federacija – pp. 5-43.

Data del paratesto: 1930


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Les liaisons dangereuses

Data dell'opera originale: 1782

Nome autore del testo originale: Laclos Pierre-Ambroise-François Choderlos De

Istorija zapadno-evropejskoj literatury. Srednie veka i Vozroždenie [P006]

Autore del paratesto: Gvozdev Aleksej Aleksandrovič

Tipologia di paratesto: Testo didattico (manuale)

Collocazione paratesto: Istorija zapadno-evropejskoj literatury. Srednie veka i Vozroždenie – Moskva – Gosudarstvennoe učebno-pedagogičeskoe izdatel'stvo – pp. 62-63

Data del paratesto: 1935


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Vita nuova

Data dell'opera originale: 1294/1295

Nome autore del testo originale: Alighieri Dante

Dante [P005]

Autore del paratesto: Dživelegov Aleksej Karpovič

Tipologia di paratesto: Testo didattico (monografia)

Collocazione paratesto: Dante – Moskva –Žurnal'no-gazetnoe ob''edinenie – pp. 40-59

Data del paratesto: 1933


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Vita nuova

Data dell'opera originale: 1294/1295

Nome autore del testo originale: Alighieri Dante

Dante [P004]

Autore del paratesto: Friče Vladimir Maksimovič

Tipologia di paratesto: Testo didattico (manuale)

Collocazione paratesto: Očerk razvitija zapadnych literatur – Moskva – Gosudarstvennoe učebno pedagogičeskoe izdatel'stvo – pp. 54-59

Data del paratesto: 1934 [1928]


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Vita nuova

Data dell'opera originale: 1294/1295

Nome autore del testo originale: Alighieri Dante

Izyskanno-opošlennyj Dante [P003]

Autore del paratesto: Puščin V. (Poršnev Boris Fedorovič)

Tipologia di paratesto: Recensione

Collocazione paratesto: "Kniga i proletarskaja revoljucija" [rivista], 3 – pp. 87-90

Data del paratesto: 1935


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Vita nuova

Data dell'opera originale: 1294/1295

Nome autore del testo originale: Alighieri Dante

Molodost’ Dante [P002]

Autore del paratesto: Beleckij Aleksandr Ivanovič

Tipologia di paratesto: Recensione

Collocazione paratesto: "Chudožestvennaja literatura" [rivista], 2 – pp. 50-55

Data del paratesto: 1935


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Vita nuova

Data dell'opera originale: 1294/1295

Nome autore del testo originale: Alighieri Dante

Predislovie [P001]

Autore del paratesto: Èfros Abram Markovič

Tipologia di paratesto: Prefazione

Collocazione paratesto: Novaja žizn' – Moskva – Academia – pp. 1-64

Data del paratesto: 1934


Titolo dell'opera originale tradotta in russo: Vita nuova

Data dell'opera originale: 1294/1295

Nome autore del testo originale: Alighieri Dante